Ông thầy khoe thây tốt, bà cốt cậy bà cốt hay
Direct English translation
The male shaman boasts that his shamans are good, the medium relies on the medium being skilled.
Equivalent English version
Every cook praises his own broth
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói tự phụ, ai cũng tự khoe mình tốt, mình giỏi và đề cao vai vế hay tài cán của bản thân. Cách nói dùng từ “thây” là một biến âm của “thầy”, không làm đổi nghĩa chê sự khoe khoang, tự tôn.
English explanation
Refers to people who are full of themselves, each praising their own worth and ability. It is used critically to mock vanity, self-importance, and boastfulness.